在爸爸公司發現一本「客語字典」,查到一個阿婆常用、我一直不會寫的詞。

耗漦(ㄏㄠ ㄒㄧㄠ)

使用時機跟「屁咧」差不多, 大概也猜得到,應該是河洛話 de facto 寫法「豪洨」的那個詞。
但是這本字典只有兩個字「虛假」解釋,沒了。

國語典「漦」ㄌㄧˊ: 龍或魚的唾液。 龍所吐沫,龍之精氣也

  1. 還是很好奇語源由來。
  2. 有不雅的意思嗎?
  3. 無法理解這兩個國字怎麼來的,所以書寫時,還是不敢用。

生活用法

相當實用,也許能取代「屁啦」。

  • 「我講正經的,不是耗漦的哦。」——此處耗漦同「虛假」「騙人」。
  • 「耗漦」——可表達不以為然,或用於鬥嘴時的串場,同「你耗漦」。
  • 「耗耗漦漦」——耗漦的加強版。 以加強版的直覺與便利性來看,這個詞比國語的好用。

語音樣本

以下是 2008 年發神經錄的,前三檔是我阿婆、最後一檔是我的聲音。